Voice of Memory

マークトウェイン 名言


マーク トウェイン 名言 (ユーモア) 

マーク トウェイン
(Mark Twain) 米国の作家
誕生 1835年11月 30日
死没 1921年4月 21日
フィクション、歴史小説、児童文学、ノンフィクション、紀行文学、風刺、エッセイ、文芸評論 代表作 『ハックルベリー・フィンの冒険』、『トム・ソーヤーの冒険』、『人間とは何か』、『不思議な少年』 (Wikipedia)

マーク トウェイン

Humor is mankind's greatest blessing. ユーモアは人類の最高の宝物だ。
A person who won't read has no advantage over one who can't read. 書物を読まない奴なんて、読めない奴と変わらんな。
A person with a new idea is a crank until the idea succeeds. 斬新なアイデアを持つ人間は、成功するまでは奇人扱いさ。
Action speaks louder than words but not nearly as often. 実行は言葉より物を言う、しかし頻度じゃくらべものにならない。
Against the assault of laughter nothing can stand. 笑い者にされたら、赤子も勝てん。
Age is an issue of mind over matter. If you don't mind, it doesn't matter. 歳は心の持ち方しだいだ。気に留めなければ、問題じゃないよ。
All you need is ignorance and confidence and the success is sure. 必要な物は無知と自信だ。それで成功は保障される。
Any emotion, if it is sincere, is involuntary. 感情って奴は、もしそれが心底からの物であれば、自然なもんさ。
Be careful about reading health books. You may die of a misprint. 健康についての本は注意深く読め。誤字で死ぬ羽目になるかも。
Better a broken promise than none at all. 約束が破られても、約束が全くないよりましだ。
Civilization is the limitless multiplication of unnecessary necessities. 文明は不用な必需品の無限の集まりだ。
Courage is resistance to fear, mastery of fear, not absence of fear. 勇気は恐れへの対処、恐れの克服で、恐れがないのとは違う。
Don't let schooling interfere with your education. 学校で学んだ事を学習の妨げにさせるな。
Don't part with your illusions. When they are gone, you may still exist, but you have ceased to live. 幻想を捨てるなよ。捨てたら、生きる屍だ。
Drag your thoughts away from your troubles... by the ears, by the heels, or any other way you can manage it. 悩みごとは隔離して、念から遠ざけろ。耳を引っ張ろうと、蹴っ飛ばそうと、なんとしても。
Education consists mainly of what we have unlearned. 教育は(一度学んだことを)捨て去ることから始まる。
Everything human is pathetic. The secret source of humor itself is not joy but sorrow. There is no humor in heaven. 人間は哀れだ。ユーモアの秘密は歓喜じゃなく、悲哀なんだ。天国にはユーモアは生まれないんだ。
Facts are stubborn, but statistics are more pliable. 事実は強情だけど、統計は融通がきく。
Familiarity breeds contempt - and children. なれなれしくなると軽蔑を育む。ん、それと子孫もね。
Fiction is obliged to stick to possibilities. Truth isn't. 小説は可能性のある物語でなければならない。実話はそうじゃないんだ。
Forgiveness is the fragrance that the violet sheds on the heel that has crushed it. 「許し」とはスミレが踏みつけたかかとに付ける香りのようなものさ。
George Washington, as a boy, was ignorant of the commonest accomplishments of youth. He could not even lie. ジョージワシントンは子供のころ、子供共通の特技に欠けていて、嘘もつけなかった。
Get your facts first, then you can distort them as you please. まず実情を洗うんだ。そうすりゃ、事実も好きな様にまげることが出来る。
Giving up smoking is the easiest thing in the world. I know because I've done it thousands of times. この世で、禁煙することほど簡単なことはない。俺を見ればわかる。俺なんか1000回も止めたんだぜ。
Golf is a good walk spoiled. ゴルフはいい散歩になれるのに、ぶち壊している。
Good friends, good books and a sleepy conscience: this is the ideal life. 良い友、良い本、鈍感な道義心。最高の生き方の糧。
Grief can take care if itself, but to get the full value of a joy you must have somebody to divide it with. 悲痛はひとりでになるが、喜びを最良に味わうには、誰かと分かち合わなければならない。
I don't like to commit myself about heaven and hell - you see, I have friends in both places. 天国に行きたいのか地獄に行きたいのか、決めきれないんだ。両方に友がいるんでね。
I have been complimented many times and they always embarrass me; I always feel that they have not said enough.  幾度も賞賛を受けたが、いつも困惑するんだ。「十分じゃない。」と。
I have made it a rule never to smoke more that one cigar at a time. 俺は堅く守っている事がある。決して一度に二本以上の葉巻をくわえないと。
I have never let my schooling interfere with my education. 一度も学校教育に俺の教養のじゃまさせたことはない。(受けてないんだから。)
I must have a prodigious quantity of mind; it takes me as much as a week sometimes to make it up. 俺は驚異的な心の量の持ち主に違いない。決定するのに、時には一週間も時間がかかる。
I was gratified to be able to answer promptly, and I did. I said I didn't know. 即答できるなんて誇らしかったよ。「分からない。」と答えたんだ。
I was seldom able to see an opportunity until it had ceased to be one. いつも好機でなくなるまで気づかないんだ。
Ideally a book would have no order to it, and the reader would have to discover his own.理想的に言えば、本は決まりごとじゃなく、読者が独自に見い出すことなんだ。
If man could be crossed with the cat, it would improve man but deteriorate the cat. もし人と猫を掛け合わせることができたら、人は改良されるけど、猫には申し訳ない。
If the world comes to an end, I want to be in Cincinnati. Everything comes there ten years later. もしこの世の終わりが来るのなら、シンシナチ市にいたい。シンシナチ市は全て10年後に遅れるので。
If you tell the truth, you don't have to remember anything.真実を曲げずに言えば、何も思い出す必要がなくなる。
In the first place, God made idiots. That was for practice. Then he made school boards.神はまず最初に、馬鹿どもを創造された。準備練習でね。次に、教育委員会を創立された。
It ain't those parts of the Bible that I can't understand that bother me, it is the parts that I do understand. 困惑しているのは、聖書の理解できない箇所じゃないんだ。実は理解できる箇所なんだ。
It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so. 知らない事が問題になるんじゃないんだ。問題を起こすのは、知らないのに知っていると信じきっている時だ。
It could probably be shown by facts and figures that there is no distinctly native criminal class except Congress. 国会以外に、国内にあれほどの犯罪教室がない事は、事実や統計で多分証明できるのじゃない。
It is better to keep your mouth closed and let people think you are a fool than to open it and remove all doubt. 何も言わないで、人々にあなたは馬鹿じゃないと思わせる方が、口を開けて、全部疑いが晴れてしまうより、まだましと言う物じゃない。
It is curious that physical courage should be so common in the world and moral courage so rare. 世の中には、肉体的勇気は溢れているが、モラル的な勇気は稀なのは、何でだろう。
It is just like man's vanity and impertinence to call an animal dumb because it is dumb to his dull perceptions. 人の感官が鈍いからなのに、人は虚栄心と生意気さから、 動物はバカだと思っている。
It is not best that we should all think alike; it is a difference of opinion that makes horse races. 国民がみんな同じ趣なのは、得策とは言えない。意見の相違こそが競馬を成り立たせるんだ。
It usually takes me more than three weeks to prepare a good impromptu speech.  即席演説の準備に、俺はたいてい3週間以上かかるんだ。
It was wonderful to find America, but it would have been more wonderful to miss it. アメリカ大陸を発見したのは素晴らしかった。しかし発見しなかったら、もっと素晴らしかったかも。
It's no wonder that truth is stranger than fiction. Fiction has to make sense. 「真実は小説よりも奇なり」は当然だ。小説は理解できないとね。
Kindness is the language which the deaf can hear and the blind can see. 親切とは耳の不自由な人に聞こえ、目の不自由な人に見える言葉だ。
Laws control the lesser man... Right conduct controls the greater one. 俗人は法律に管理され、賢者は正しい主義に管理される。
Let us live so that when we come to die even the undertaker will be sorry. 死亡した時は、葬儀社だって悲しむような、生き方をしよう。
Let us make a special effort to stop communicating with each other, so we can have some conversation. お互いの情報発信を止める大いなる努力をして、会話が出きる環境を取り戻そうじゃない。
Let us not be too particular; it is better to have old secondhand diamonds than none at all. 細かすぎるのはいかなもんかと思うよ。無いよりは、中古ダイヤモンドでもいいじゃない。
Life would be infinitely happier if we could only be born at the age of eighty and gradually approach eighteen. もし生まれた時が80才で、次第に18才になるなら、人生は最高と思うだろう。
Lord save us all from a hope tree that has lost the faculty of putting out blossoms. 神様は、花咲くことができなくなった希望の木から、我々を救ってくださる。
Loyalty to petrified opinion never yet broke a chain or freed a human soul. 化石化した意見に従っても、ただの一度も、人の足かせを外し、心を開放してくれたことはない。
Loyalty to the country always. Loyalty to the government when it deserves it. 国には常に忠義を尽くし、政府にはそれに値する時に尽くそう。
Man - a creature made at the end of the week's work when God was tired. 人は、神も疲れてきた週末の創造の産物かも。
Man is the only animal that blushes - or needs to. 人は、赤面する、いやその必要のある、唯一の動物だよ。
My books are like water; those of the great geniuses are wine. (Fortunately) everybody drinks water. 俺の本は水のような存在だ。偉大な作家の物はワインだがね。(幸いに)みんな水を飲む。
My mother had a great deal of trouble with me, but I think she enjoyed it. 俺のかあさんには、色々と苦労をかけたとよ。だけど、楽しんでくれたと思うよ。
Name the greatest of all inventors. Accident. もっとも偉大な発明家の名前は? 「偶然」
Never put off till tomorrow what you can do the day after tomorrow. 明後日にできる事は、明日に延ばしちゃいかん。
Noise proves nothing. Often a hen who has merely laid an egg cackles as if she laid an asteroid. 騒がしいのは何の証明にもならん。鶏はただ一個の卵と産み落としただけなのに、小惑星を生んだかのように、けたたましく鳴く。
Nothing so needs reforming as other people's habits. 他人の習慣ほど、改装が必要なものはない。
Only kings, presidents, editors, and people with tapeworms have the right to use the editorial /we./ 「我々」と言う言葉を使えるのは、国王、社長、編集長と回虫を養っている人だけだよ 
The best way to cheer yourself up is to try to cheer somebody else up. 自分に元気をださせる最善の方法は、他人に元気を出さようと試みることだ。
The difference between the right word and the almost right word is the difference between lightning and a lightning bug. 正確な言葉と、殆ど正確な言葉の違いは月とすっぽんだ。
The fear of death follows from the fear of life. A man who lives fully is prepared to die at any time. 死の恐怖は生きることへの不安から来る。充実した生活を送っている者は、いつ死んでもいい覚悟ができている。
The human race has one really effective weapon, and that is laughter. 人類は真に効果的な武器を保持している。それは、笑いだ。
The man who is a pessimist before 48 knows too much; if he is an optimist after it, he knows too little. 48才になる前に悲観論者になる奴(やつ)は知り過ぎ。48才以降に、楽観論者になる奴は、知り無さ過ぎ。
The most interesting information comes from children, for they tell all they know and then stop. 最も興味深い情報は子供たちから受ける。子供たちは、知っている事を全部しゃべったら、口を閉じる。
The only way to keep your health is to eat what you don't want, drink what you don't like, and do what you'd rather not. あなたの健康が維持できる唯一の方法は、食べたくない物を食べ、飲みたくない物を飲み、あまり気のすすまない事をすること。
The reports of my death have been greatly exaggerated. 俺の死亡記事はずいぶん誇張されている。
The right word may be effective, but no word was ever as effective as a rightly timed pause. 正確な言葉は効果的と言える、しかし精確に挿入された沈黙ほど効果的な言葉はない。
The trouble ain't that there is too many fools, but that the lightning ain't distributed right. 問題はバカが多過ぎることではない。むしろ、ひらめきが公平に来ないことなんだ。
There are several good protections against temptation, but the surest is cowardice. 誘惑へ付ける薬には色々あるが、最も効果のあるものは「臆病」薬である。
There is a charm about the forbidden that makes it unspeakably desirable. 禁断事には人には言えない魅惑がある。
There is no sadder sight than a young pessimist. 見るに耐えられぬは歳若い悲観論者だ。
Thousands of geniuses live and die undiscovered - either by themselves or by others. 何千もの天才が知られることなく生まれ死んで行く。他人も、自身も気付くことなく。
Thunder is good, thunder is impressive; but it is lightning that does the work. 雷鳴はすごい、また印象的でもある。しかし、稲妻だよ、その仕事をしているのは。
Truth is mighty and will prevail. There is nothing wrong with this, except that it ain't so. 「真実は強力で、制覇する。」この事は何も間違っちゃいない。だけど、そうじゃないだよな。
Truth is the most valuable thing we have. Let us economize it. 真実は我々の最高の宝だ。じゃ、経済的に創るにはどうすればいい?
We are all alike, on the inside. 我々はみんな似ている、内部の創りはね。
We have the best government that money can buy. わが国の政府は金で買える最高の政府だ。
What is the difference between a taxidermist and a tax collector? The taxidermist takes only your skin. 剥製師と税務署の違いは? 剥製師はあなたの皮を剥ぐだけ。
What, sir, would the people of the earth be without woman? They would be scarce, sir, almighty scarce. 地球に女性が存在しなかったら、人はどうなると思う? 欠乏、まじ極貧になるよ。 
When I was younger I could remember anything, whether it happened or not. 俺は若い時は記憶力が良かったさ。あった事も無かったことも思い出せた。
When you fish for love, bait with your heart, not your brain. 愛を釣るには、脳ではなく、心を餌にしなさい。
When your friends begin to flatter you on how young you look, it's a sure sign you're getting old. 友達がいかに若く見えるかとおだて始めた時は注意しろ。老いて来た証拠だ。
Whenever you find yourself on the side of the majority, it is time to pause and reflect. 多数派に自分が所属する事に気づけば、立ち止まり、よく考える時だ。
You can't depend on your eyes when your imagination is out of focus. 想像力がくるっている時は、目にも依存できない。

マーク・トウェイン書「Is Shakespeare Dead?」より

歴史上の人物がこの世を去る時、その人生の歩みは世間一般に良く知れ渡っている。しかし、これには例外が存在する。たった一件だけだが、偉人中の偉人で世の中に一般に幅広く尊敬された人物であるシェイクスピアだ。 彼は生存中は無名で、死後約2~3世代後になってようやくその名が有名になり始めている。彼の劇は当初から多大な評価を受けているのに。だが、彼は自分の偉大な創作とその評価を知らずにこの世を去っている。1

シェイクスピアがストラッドフォード(生まれ故郷)で1616年この世を去った時、何の騒ぎも一切起きなかった。英国でごく普通の劇場役者が死去したときと同じ反響しかなっかたのである。ロンドンから葬儀に来訪した者は一人としていなかった。 弔意の詩一つも歌われず、雄弁な賛辞もなく、国民の涙も流されず、まったくの沈黙だったのである。これは当時の彼より有名でないベン・ジョンソン、フランシス・ベイコン、スペンサー、リーハイや他の著名人が亡くなった時起きた騒ぎに比べて、極端に対象的である。 彼がこの世を去ってから、60年後のストラッドフォードの住民には彼について思い出すことや、彼の人生について知る人もいない状態であった。2

1. 今に至るまで、ストラットフォードエイボンのシェイクスピアが彼の生涯に於いて劇の一本も書いた事実を知る人や証明できる人は誰一人としていない。
2. 今に至るまで、彼が生涯に於いて(一通の)手紙を書いたことを知る人や証明できる人は誰一人としていない。
3. 今までに知られる限り、生涯に於いて彼はたった一通の手紙を受け取っている。 シェイクスピア 2 ページに続く。

Copyright (C) MindTree